Be Happy It Wasn't You
Got a second to breathe? Or would you rather spend that time laughing at the misfortunes of other copy editors? If so, check out these sites devoted to the ones that got away.
HumanSpellCheck.com
The Proofreader's Hall of Shame
Be Our Guest
In the coming months, Stet will feature regular visits from staff in the other departments at Bookspan. Through these visits, they will answer any questions you might have about their departments, or tell us more about what they do here. This month's guest is Susan Musman.
Do you have a question you want to see answered or a department you want to know more about? Let us know by sending an email to bookspanstet@yahoo.com.
Getting To Know You
Who exactly are those people sitting in the cubes around you? What similarities do you share with them, besides an affinity for green pens? Find out here.
The Supervisors |
The Staff
Traffic Report
Wonder what kind of work load the copyediting department handles? Find out here.The latest report
Dolores' Inanimate Pals
What happens when a gnome and the son of God stop being polite and start being real? They go on vacation. Follow their journey
CEs At The Movies
Get an idea for something to watch from your fellow CE's favorites...
Fake Plastic Copyeditors
Take a look at the DDI/DSI CE crew in Lego form.Take Me There
They Could Have Used A Copyeditor
1. Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read as "Suffer from diarrhea".
2. Clairol introduced the "Mist Stick", a curling iron, into German only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "manure stick".
3. When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the label of what's inside, since most people can't read.
4. An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" ( el Papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).
5. Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi brings your ancestors back from the grave", in Chinese.
See More
|
- Easy Quark
Font Downloads read
- Susan Danna
Scholarship Fund read
- Current member outer envelope update read
- Annual holiday
dinner plans read
P.S. From E.S. with Ellen Sauer
Welcome to the debut of Copy Edit Central [or another name we haven't come up with]! We thought this Web site would be a terrific way to help you keep up with the latest work-related information and get better acquainted with your co-workers. (Did you know that I once mistook Crazy Glue for eyedrops? Kind of made it a little hard to copyedit.) Francis Rizzo has done a great job of gathering together various job tools and social tidbits from the group. Now we're counting on you. This is a work-in-progress, so please feel free to give us feedback or offer content suggestions for the site. Enjoy.
-E.S.
Need an idea for a place to eat? Just ask a CE...
|